Contact details
- Name:
- Dr Sophie Stevens
- Qualifications:
- PhD
- Position:
- Lecturer in Latin American and Caribbean Studies
- Institute:
- Institute of Languages Cultures and Societies
- Location:
- Institute of Languages, Cultures and Societies School of Advanced Study University of London Senate House Malet Street London WC1E 7HU
- Email address:
- sophie.stevens@sas.ac.uk
Research Summary and Profile
- Research interests:
- Cultural memory, Culture, Gender studies, Language and Literature (Spanish), Literatures in a modern language
- Research keywords:
- Latin America, Theatre, Translation, Performance, Activism, Gender, Language Teaching, Practice-based, Feminism, Feminist Translation, Uruguay, Argentina
- Regions:
- Europe, South America, United Kingdom
- Languages:
-
Spoken Written French Fluent Intermediate Spanish Fluent Fluent
- Publication Details
-
Related publications/articles:
Date Details 02-Apr-2024 Advocating intercultural dialogue through translating artist-activist practice Chapters
'Advocating intercultural dialogue through translating artist-activist practice' in Translation as Advocacy: Perspectives on Practice, Performance and Publishing, ed. by Catherine Boyle and Sarah Maitland (London: John Murray Languages, 2024), pp.149-167
14-Feb-2024 El estudio de radio como lugar de creación artística, activismo y solidaridad para mujeres en la obra La anémona y el jabalí de Mónica Maffía Chapters
'El estudio de radio como lugar de creación artística, activismo y solidaridad para mujeres en la obra La anémona y el jabalí de Mónica Maffía' in La dramaturgia feminina reclama su sitio ed. by Ángela Martín Pérez, Santiago Sevilla-Vallejo and Jesús Guzmán Mora (Seville: Renacimiento, 2024), pp. 445-462
18-May-2023 Representations of Transition, Memory and Crisis on Stage in Punto y Coma (Ready or Not) by Uruguayan Dramatist Estela Golovchenko Chapters
'Representations of Transition, Memory and Crisis on Stage in Punto y Coma (Ready or Not) by Uruguayan Dramatist Estela Golovchenko' in Theatre, Performance and Commemoration: Staging Crisis, Memory and Nationhood (Methuen Drama: 2023)
08-Oct-2022 Uruguayan Theatre in Translation: Theory and Practice Monographs
17-Feb-2022 Translation Acts: the multiple possibilities of the imagination Chapters
‘Translation Acts: the multiple possibilities of the imagination’ co-authored with Catherine Boyle, Ella Dunne and Mary Ann Vargas, in Language Acts and Worldmaking: How and Why the Languages We Use Shape Our World and Lives, ed. by Catherine Boyle and Debra Kelly (London: Hodder & Stoughton, 2022)
25-Nov-2021 Activism Debate Chapters
Debate on Activism: Curated and Introduced by Sophie Stevens. Contributions to this debate: ‘What is Activism in the Classroom?’, co-authored with Renata Brandão and ‘What is Activist Art? Sophie Stevens interviews Cathy McIlwaine and Gaël Le Cornec’, (3 x 3000-word contributions) in Language Debates: Theory & Reality in Language Learning, Teaching and Research, ed. by Ana de Medeiros and Debra Kelly (London: Hodder & Stoughton, 2021)
24-Nov-2020 Her Open Eyes by Raquel Diana, trans. by Sophie Stevens Her Open Eyes by Raquel Diana, trans. by Sophie Stevens,The Mercurian: A Theatrical Translation Review, 8.2 (2020), 83-206
29-Oct-2020 Disrupting Narratives of Gender Violence: Hekatherina Delgado and Performing La caída de las campanas in Uruguay Journal articles
‘Disrupting Narratives of Gender Violence: Hekatherina Delgado and Performing La caída de las campanas in Uruguay’, Symposium: A Quarterly Journal in Modern Literatures, 74:4 (2020), 191- 204, DOI: 10.1080/00397709.2020.1819585
16-Nov-2016 Distance and Proximity in Analysing and Translating Bailando sola cada noche (Dancing Alone Every Night) into English Journal articles
‘Distance and Proximity in Analysing and Translating Bailando sola cada noche (Dancing Alone Every Night) into English’, The Mercurian: A Theatrical Translation Review, 6 (2016), 81-99
- Research Projects & Supervisions
-
Research projects:
Details Latin American Women Dramatists as Artists, Activists and Agents of Change - Ongoing This project examines contemporary plays, site-specific performances and urban interventions developed by Latin American dramatists to increase awareness of issues around gender rights. This project explores the ways in which translation and digital networking enable transnational networks of feminist artist-activist to be created and sustained. As part of the research, translation is applied as a critical research methodology and new translations are created and developed with practitioners in order to explore how a contextualised analysis of these pieces creates new insights into the ways that they shape global discourses on gender rights.
This project was supported by a Leverhulme Early Career Fellowship (2020-2023)
Practising the Feminist City - British Academy Seed Funding This project investigates how we can understand, imagine and seek to shape feminist cities. By bringing together a group of researchers from Social Sciences and Humanities, it aims to go beyond understanding how women are involved in planning cities in order to explore the ways in which women inhabit and constantly reshape their environment. It applies practice-based methodologies to explore the multiple acts, actions and performances occurring constantly in the city as a way to claim and transform spaces through feminist practice, collaborative action and activism.
This project was developed by participating in The British Academy and Alexander Von Humboldt Foundation Knowledge Frontiers Symposium on the theme of ‘What is a good city?’ (2023)
Available for doctoral supervision: Yes
- Professional Affiliations
-
Professional affiliations:
Name Activity Higher Education Academy Society of Authors and Translators Association Latin American Studies Association Association of Hispanists of Great Britain and Ireland (AHGBI)